История3131

«Мужык я з роду, сын зямлі літоўскай». Новые документы Кастуся Калиновского удалось обнаружить благодаря почерку

Некоторые архивные документы опубликованы впервые, а для других, в том числе написанных по-белорусски, доказано авторство лидера освободительного восстания. 

Портрет Кастуся Калиновского, реставрированный нейросетью

К этому причастен российский имперский историк Александр Дюков, руководитель российского фонда «Историческая память», который подходит к Калиновскому с пророссийских позиций и хочет развенчать белорусский национальный миф, построенный вокруг его личности. Несмотря на эти стремления Дюкова, его работа в российских архивах только способствует изучению Кастуся Калиновского и его наследия.

Некоторые из документов Дюков ввел в научный оборот в своих ранних публикациях, но весь найденный комплекс документов впервые опубликован в его книге «Неизвестное документальное наследие Константина Калиновского. Из архивных поисков 2022—2024 годов».

Своей книгой Дюков поделился в собственном телеграм-канале, правда, белорусские пропагандисты начали угрожать административным преследованием тем, кто сделает репост книги, поскольку в тексте российский историк ссылается на публикации Сергея Абламейко из Радыё Свабода, а это формально распространение «экстремистских материалов».

Тюремные письма

Одной из главных находок стали оригиналы трех написанных Калиновским тюремных писем. Они были найдены в Государственном архиве России, в деле с бумагами семьи Ямонтов, которые были конфискованы при аресте в 1866 году. Еще одно письмо удалось найти только в русском переводе, но остается надежда, что небольшой фрагмент бумаги исследователи также смогут обнаружить. Оригинал еще одного тюремного письма удалось найти в Литовском государственном историческом архиве, в деле помещицы Мокрицкой, родственницы Ямонтов.

О значении этих писем к возлюбленной Марии Ямонт в понимании личности Кастуся Калиновского мы уже писали ранее. Но теперь они опубликованы все вместе и в хорошем качестве.

Читайте: «Твой и за могилой». Найденные письма Калиновского к любимой раскрывают его феноменальную психологию

Русский перевод тюремного письма Кастуся Калиновского, написанного где-то в начале февраля 1864 г. Государственный архив Российской Федерации
Тюремное письмо Кастуся Калиновского от 27 февраля (10 марта) 1864 г. (начало). Государственный архив Российской Федерации
Тюремное письмо Кастуся Калиновского от 27 февраля (10 марта) 1864 г. (продолжение). Государственный архив Российской Федерации
Тюремное письмо Кастуся Калиновского от 6 (18) марта 1864 г. Литовский государственный исторический архив
Тюремное письмо Кастуся Калиновского от 7 (19) марта 1864 г. (начало). Государственный архив Российской Федерации
Тюремное письмо Кастуся Калиновского от 7 (19) марта 1864 г. (продолжение). Государственный архив Российской Федерации
Тюремное письмо Кастуся Калиновского от 2 (14) марта 1864 г. Государственный архив Российской Федерации

К братьям русинам

Еще одну важную находку удалось сделать благодаря тому, что в Библиотеке князей Чарторыйских в Кракове были выявлены письма Калиновского, которые он направлял Национальному правительству. Эти документы, тюремные письма, а также введенные в научный оборот еще в советское время тексты, написанные Калиновским собственноручно, дали множество образцов его почерка, благодаря которым удалось выяснить, что его же рукой в феврале 1863 года было переписано польскоязычное обращение «К братьям русинам». Этот документ сегодня хранится в Отделе рукописей Российской национальной библиотеки.

Скорее всего, Калиновский, как руководитель Литовского провинциального комитета, лично переписал обращение, поскольку оно было обращено в том числе к белорусам и соответствовало его взглядам на необходимость наделения крестьян правами и землей.

Обращение Центрального национального комитета «К братьям русинам», переписанное Кастусем Калиновским и заверенное печатью Литовского провинциального комитета, февраль 1863 г. Отдел рукописей Российской национальной библиотеки

К Тебе, святой наш Отче…

Также сравнение почерка позволило подтвердить, что послание «Do Ciebie śwіaty nasz Ojcze», которое апеллировало к чувствам верующих и призывало их защищать родную веру, написано Калиновским и имеет много общего с его «Мужицкой правдой».

Письмо с этим посланием происходит из так называемой «бернардинской коллекции» Литовского национального музея — документов личного архива Калиновского, найденных в тайнике, сделанном в капелле Трех королей в виленском костеле Св. Франциска Ассизского. Тайник был обнаружен в 1989 году во время реставрации, документы переданы на хранение в музей, и только недавно было обнаружено, что в коллекции широко представлены личные документы Калиновского.

Белорусский историк Александр Смолянчук опубликовал черновик белорусскоязычного послания «Do Ciebie śwіaty nasz Ojcze» из этой коллекции, который написан от лица белорусского мужика к Папе Римскому. Смолянчук высказал предположение, что автором послания является кто-то из «красных», из окружения Калиновского.

Вероятно, на создание этого послания вдохновило обращение к Святому Отцу, которое было написано от имени 300 тысяч католиков Витебщины — «двух обрядов — латинского и русского, из которых последний насильственно еще во времена императора Николая оторван от Апостольского престола», но мечтает о возвращении к нему. В сентябре 1863 года оно было доставлено в Вильню, а позже через Париж попало в Ватикан.

Черновик послания к Святому Отцу, написанный от имени белорусского мужика, вероятно, самим Калиновским. Литовский национальный музей

Однако проведенный сейчас анализ почерка черновиков Калиновского и почерка, которым написано послание «Do Ciebie śwіaty nasz Ojcze», выявил целый ряд сходств между ними. Кроме того, в послании есть большое количество параллелей с «Мужицкой правдой», «Письмами из-под виселицы», приказами, а также с одним из подлинных тюремных писем Калиновского.

На основании этого можно считать, что текст послания также принадлежит Кастусю Калиновскому, а значит, в его белорусскоязычном наследии теперь на одно произведение больше.

Приводим его текст полностью в кириллической обработке (вариант латиницей размещен в публикации Смолянчука):

«Да Цябе святы наш Ойча пісьмо сваё пасылаю. Не мудронае яно, но за то шчырае і справядлівае. Прымі яго.

Мужык я з роду, сын зямлі літоўскай. Дзяды і бацькі мае цяжкою працай самі зараблялі на кусок хлеба, служылі верна каралям польскім і літоўскім і жылі з Богам і праўдаю ва ўніяцкай веры.

Мяне ўжо Маскалі хацелі сілаю павярнуць на сызму (схизму — НН), но міласерддзе боскае было надамною, і я да гэтай пары застаўся ўніятам.

З ласкі Найвышэйшага Бога і волі мужыцкай яшчэ ў прошлым року мужыкі разумнейшыя Літоўскага і Беларускага народу выбралі мяне да Ронду Польскага, каб дабро іх глядзець і сцерагчы праўду і справядлівасць. Гэта мяне прымусіла і дало права сягодня ад імені мужыкоў паслаць пісьмо да Цябе Святы наш Ойча.

Калі Маскаль цэлы свет дурыць пачынае, што народ просты літоўскі і беларускі гэта маскалі чыстыя і саўсім наймілаваліся ў яго сызме, каб у мутнай вадзе рыбу лавіці — ашуканства гэта магло дайсці і да Цябе Святы наш Ойча — но ты яму не паверыш — ты з ласкі святога духа ведаеш гдзе праўда а гдзе ашуканства. 

Сілаю адно павярнулі народ просты ў сызму. Хто не паддаўся, таго мучылі да тае пары пакуль саўсім не замучылі. Ніхто тагды за намі не заступіўся, так не дзіваж, што Маскаль мужыкоў цёмных падужаў. Но за то адно сілаю дзяржаць нас можа ў сызме і ў сызму яго ніхто не верыць. Аднак грахі нашыя, Святы Ойча, хаця процю волю нашай, вялікія. Прышлі да нас, Св. Ойча, ксяндзоў уніяцкіх, перахрасці нас па сапраўднаму, а сызму ў нас ніякай не застанецца.

Ты ўжо за намі прасі не справядлівасці, а міласэрддзя боскага, а пракленства твае няхай падуць адно на душагубцаў нашых.

Прыймі Св. Ойча пісьмо маё па шчырасці і благаславі людзей, што дабро думаюць і дабра хочуць».

«Наша Нiва» — бастион беларущины

ПОДДЕРЖАТЬ

Комментарии31

  • Літвін
    11.03.2025
    Літоўскі і беларускі народы ў гэтым кантэксце гэта проста дзве часці - заходнія і ўсходнія беларусы ў сучасных тэрмінах.
  • БЕЛАРУСЫ / ЛІТВІНЫ / Беларусь /ВКЛ трэба 2 назвы выкарыстоўваць сёння !
    11.03.2025
    дзякуй НН, будзе спякота !!!
    БЕЛАРУСЫ / ЛІТВІНЫ / Беларусь /ВКЛ трэба 2 назвы выкарыстоўваць сёння , як Угорцы, Фіны, Албанцы і г.т робяць !
    "Спрадвечная мова гэтага рэгіёна — мова літвінаў, «літоўская мова». Не, гэта не мастацкае перабольшванне. З XVII ст. захаваліся сведчанні, што менавіта так, літвінамі, называлі насельнікаў былога Старадубскага павета. Гэты этнонім яшчэ адно сведчанне магутнага ўплыву, які аказала ВКЛ на жыхароў былога Смаленскага ваяводства."
    -НН
  • апошні інспэктар
    11.03.2025
    цікавы ліст да братоў-русінаў, у якім аўтар заклікае змагацца разам з палякамі каб стварыць незалежную фэдэрацыю Літвы і Русі (ст. 2). ну што, тутэйшыя, Каліноўскага таксама ў "літвіністы" цяпер запішаце і маскоўскім агэнтам затаўруеце?

Сейчас читают

Трамп заявил, что он «разъярен» поведением Путина16

Трамп заявил, что он «разъярен» поведением Путина

Все новости →
Все новости

Сегодня вечером предлагают временно отключить электричество2

Ученые нашли способ, как уничтожать «вечные химикаты» у вас дома1

В Гонконге продали работу Шагала за 4,5 миллиона долларов

Белорусские блогеры сняли под Мяделем огромную стаю диких гусей ВИДЕО3

«70% мало, давайте 90%». Как Шпилевская требовала от Коршунова изменить результаты соцопроса14

Социопатами (как и президентами) не рождаются, социопатами становятся11

Муж Бондаревой рассказал, за что её посадили на 13 суток21

Давыдько поехал в Россию побираться по старым друзьям и перестал платить за мобильный — его подхватил криптобизнесмен10

Координационный совет пытается узнать, были ли переведены деньги на счет фонда Анжелики Мельниковой для деятельности КС13

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Трамп заявил, что он «разъярен» поведением Путина16

Трамп заявил, что он «разъярен» поведением Путина

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць